Русиано как будёновка. Максим Шевченко о патриотическом нейминге
История с удачной шуткой премьера Дмитрия Медведева о переименовании кофе “американо” в “русиано” перешагнула уровень шутки второго в государстве лица и зажила отдельной общественно-политической, а после экономически-маркетологической жизнью. “Русиано” как бренд пытаются запатентовать уже три коммерческие организации, придуманы новые заменители иностранных устоявшихся терминов, полемике о необходимости их скорого внедрения посвящены ветки комментариев в социальных сетях. Известный публицист, постоянный член “Изборского клуба” Максим Шевченко вспоминает недавнее прошлое:
“Сигареты “Норд” в сороковые годы, в годы борьбы с космополитизмом, назывались “Север”. Французскую булку переименовывали в Московскую. Оперы на итальянском и французском языках переводились на русский. Много всякой хрени и фигни тогда прошлось по советской земле. Партноменклатура тогда таким образом защищала свою власть и теперь нынешняя либеральная партноменклатура защищает свою власть, создавая конфликты с Западом на уровне кафе и на уровне кухни каждого человека. Ну, это просто даже обсуждать смешно.”
Это ещё что, в период Первой мировой войны Санкт-Петербург (названный именно так самим основателем императором Петром!) переименовали в Петроград. Только чтобы на немецкое не смахивало. А остроглавая “будёновка”, между прочим, придумана и пошита в ту же Первую мировую для того, чтобы русские войска ассоциировались с былинными богатырями. В общем, “будёновку” придумал не Будённый. И мы здесь проводим прямую аналогию с событиями столетней давности. История вертится по одному и тому же сюжету. Ладно бы в России. Везде так, если приглядеться. Я так думаю…
Материал подготовлен редакцией проекта ЯтакДУМАЮ
При частичном или полном использовании текстового, видео или аудиоматериала сайта ссылка на yatakdumayu.ru обязательна.
Перейти к обсуждению
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.